lunes, 22 de febrero de 2021

El señor de los anillos. III El retorno del Rey.

J. R. R. TOLKIEN



  • Traductores: Matilde Horne y Luis Domènech
  • Editorial : Minotauro (mayo 2002)
  • Idioma : Español
  • Tapa blanda : 416 páginas
  • ISBN-10 : 9505470665
  • ISBN-13 : 978-9505470662

                                                           MI OPINIÓN

 "El retorno del rey" es el colofón a una obra maestra de la literatura fantástica ante la que uno no puede más que aplaudir, con las pocas fuerzas que le queden porque también es agotadora.

No voy a poner aquí resumen porque además en este caso no ha lugar a leer un libro suelto o leerlos desordenados. Ya sabéis, la movida del anillo, los orcos, los malos malísimos, los regulares, los buenos, montones de lugares y criaturas de todo tipo.

Este tercer volumen consta de dos libros, V y VI, con 10 capítulos para uno y 9 para el último. En la edición que yo he leído, la de Minotauro, hay también más de 100 páginas de apéndices de distinta temática para explicar cosas relacionadas con la historia, profundiza en algunas criaturas, hay diccionarios, abecedarios, la forma de pronunciar palabras en élfico y mucha más información para aturdir al lector más resistente o al fan más fervoroso. No, no los he leído, lo doy por sabido, ya que creo que podré seguir viviendo sin, y que me he enterado bien de lo sucedido.

Cuando uno lee a Tolkien tiene la sensación de que está leyendo algo perfecto, no hay nada fuera de lugar, no sobra ni falta nada. Sin caer en la simplicidad, con un rico vocabulario, usando todo tipo de recursos literarios no se necesita nada para entenderlo, cuenta exactamente lo que parece que está contando. Y en este tipo de historia, con tanta subtrama y elementos, el ser claro es imprescindible. Asiste uno a un festival del lenguaje, maravilloso. Y con estas herramientas construye un mundo entero, con sus propias reglas, que se puede parecer a muchas cosas y estar inspirado en otras tantas, cómo no, pero es personal y único

Todas las descripciones, minuciosas y precisas sirven para llevar al lector de la mano a través de la Tierra Media padeciendo y viviendo todo tipo de aventuras y desventuras. Es un libro con un altísimo poder de evasión que es ideal. 

Los personajes son viejos conocidos, apenas tienen ya ningún secreto para nosotros en este último libro. La mayoría ya han generado simpatías o antipatías según su carácter y actitud. Tengo que decir que no es Frodo, el héroe principal al que reconozco sus méritos mi favorito, sino Sam. Como Tolkien tenía esa cantidad desconsiderada de talento, los personajes están creados con el mismo tino que el resto de elementos del libro. Y ya puestos voy a decir que tampoco Gandalf es santo de mi devoción, lo siento por la blasfemia, pero es que siempre está yéndose a galope de un lado para otro y falta en momentos importantes aunque cierto es que tiene un par de apariciones estelares. Eso sí, me gusta su sarcasmo y el punto de mala leche que tiene a veces.

La trama tiene momentos de gran intensidad, a los que el autor te va llevando poco a poco, también otros de terror y angustia. La aparición de ciertos fenómenos naturales y criaturas es fascinante. Lo cierto es que pese a haber visto la película en su día y recordar lo principal respecto al anillo, ha conseguido mantener el interés. Aunque alguna cosa como la relación de Aragorn no me ha convencido nada, lo ha metido con calzador.

Pese a que tiene capítulos trepidantes, con finales de infarto, también hay otros más pesados y lo cierto es que podría haber resumido un poco algunas partes y con dos libros iba bien servido. Al final, después de resuelto el tema principal, queda un último conflicto al que tanto los personajes como el lector llegan agotados. Un último escollo para llegar a un emotivo merecido final.

En conclusión, una trilogía que ha merecido mucho la pena, que probablemente sola no hubiera conseguido mantener la motivación pero he tenido a mi propio Frodo de compañero de viaje. No voy a decir nunca, nunca, pero creo que es casi imposible que yo la vuelva a leer pero pienso que todo el mundo debería leerla una vez en la vida.

PUNTUACIÓN: 4/5


lunes, 15 de febrero de 2021

Los viejos creyentes

VASILI PESKOV



  • Traductora: Marta Sánchez Nieves
  • Editorial : Impedimenta; N.º 1 edición (19 octubre 2020)
  • Idioma : Español
  • Tapa blanda : 264 páginas
  • ISBN-10 : 8417553738
  • ISBN-13 : 978-8417553739

                                                               MI OPINIÓN 

"Los viejos creyentes" es el relato fascinante de la historia de una familia que vive aislada en la taiga siberiana por motivos religiosos, con la objetividad del periodista y la sensibilidad del observador.

Pura intuición fue lo que me llevó a coger este libro de la estantería de la biblioteca. Y me he llevado una gran sorpresa con esta lectura. 

El padre de la familia Lykov decide llevarse a su familia a la taiga siberiana, un lugar inhóspito y despiadadamente bello lo más apartado del mundo posible porque vivir en el mundo es pecado. Sí, así como suena, este hombre arrastra a su mujer y a sus tres hijos a tan dura situación  solo por una cuestión de fe. Allí construye un hogar en el que ya no es que no haya comodidades es que ni siquiera tienen lo básico para sobrevivir. Un piloto de helicóptero descubre su isba y unos geólogos que trabajan a 25 km, van a visitarlos. Esta noticia llega al periodista Vasili Peskov, quien no duda en visitarlos y contar la historia en el diario en el que trabaja. 

Cuando Peskov visita a esta peculiar familia ya llevan cincuenta años aislados. Es muy fácil opinar y juzgar, solo con leer la sinopsis ya te vienen a la cabeza unas cuantas ideas al respecto pero este hombre se las traga, porque seguro que también las tiene, y con todo el respeto y la humildad lo que hace es acercarse a ellos y establecer una relación que se mantendrá con los años, para conocerlos de verdad. 

Y es desde ese respeto que acaba también siendo cariño y amistad que va narrando la historia. Se fía de lo que le cuentan, intenta comprenderlo y con un estilo directo compone un relato dinámico, entretenido y aparentemente sencillo que en realidad adquiere intensidad y profundidad a medida que se van conociendo y cuenta mucho más de lo que parece. No por ser sencillo ni estar destinado a publicarse en un periódico al relato le falta belleza, ni cuidado. Podría leerse perfectamente como una novela, lo único que lo diferencia de ella es que es realidad. Un estilo que lo conecta con el lector desde el primer momento de manera que acaba por preocuparse por el destino de estas personas.

El libro invita a la reflexión y al mismo tiempo es un remanso de paz mientras va desgranando la historia de la familia, las consecuencias de semejante aislamiento, las duras condiciones de vida. Relata su día a día, cómo van cambiando sus costumbres, las relaciones con los geólogos que trabajan cerca  así como con el periodista que los visita con el buen tiempo. Es apasionante, interesante y a ratos angustia porque se teme uno lo peor. 

Sé que no es un libro que va a entusiasmar en general, que no llamará especialmente la atención, ni tendrá una cifra mareante de lectores pero recompensará al que decida darle una oportunidad.

PUNTUACIÓN: 5/5


lunes, 8 de febrero de 2021

Largo pétalo de mar

 ISABEL ALLENDE



  • Editorial : PLAZA & JANES; 001 edición (21 mayo 2019)
  • Idioma : Español
  • Tapa dura : 384 páginas
  • ISBN-10 : 840102241X
  • ISBN-13 : 978-8401022418

                                                              MI OPINIÓN

"Largo pétalo de mar" es una historia de supervivencia en el desarraigo, un retrato político y social de  Chile salpicado de relaciones asépticas y apenas esbozadas.

Víctor Dalmau huye de la España en plena guerra civil junto a su cuñada embarazada, Roser, y su madre, Carme. Atraviesan los Pirineos a duras penas y llegan a un campo de refugiados en Francia desde donde partirán en un barco, el Winnipeg, gracias a Neruda, el escritor, que se dedica a rescatar a los desdichados que encontrarán una oportunidad en su país, Chile. En la novela nos cuentan todas sus desventuras y malabares para sobrevivir en un exilio que se acaba convirtiendo en patria sin olvidar aquella a la que quieren volver.

Lo reconozco, tengo algunas ilusiones a prueba de bala, y esta mujer es una de ellas y cada vez que saca una novela voy a ver si me ha vuelto a contar una historia de las suyas, pero de las de antes, aquellas que estaban llenas de magia, sensuales, exuberantes y a veces incluso exageradas. No ha sido el caso.

Escrito a estilo de crónica, sigue un curso lineal en el tiempo, dividido en tres grandes partes en la que los capítulos apuntan la época en la que transcurre. Un narrador omnisciente es el encargado de contar estos casi sesenta años de Historia que abarca la novela, se detiene en algunos en los que suceden los grandes hitos y pasa de puntillas o agrupa el resto. El estilo es muy sencillo rayando a veces en la simpleza y a veces da la sensación de que tiene prisa y quiere acabar cuanto antes, pero de vez en cuando se detiene y saca ese don de la autora para generar imágenes llenas de luz, de matices y que dan vida al texto. Lo hace escogiendo figuras y recursos para describir personajes y situaciones que son las que han salvado el libro.

La narración va alternando hechos con diálogos, no pierde ritmo en ningún momento pero aunque eso lo convierte en un relato con mucho dinamismo, lo cierto es que a veces se echa de menos que se detenga un poco y construya sobre todo el tema relaciones. Porque lo cierto es que hace lo contrario y donde pone más peso es en la situación política, empezando con la guerra civil española y el franquismo, y luego la situación en Chile, que ya sabemos que si esta mujer no saca a Salvador Allende no se queda tranquila y aquí tiene la excusa perfecta para explayarse con el tito Salva. ¿Será una superstición que tiene o algo, una promesa, un pacto con algún dios?

Los personajes en este caso son un complemento, un apoyo de la crónica histórica. No es que estén retratados con descuido pero no calan demasiado en el lector, porque no les da tiempo. Mis favoritos han sido Carme y Ofelia que no salen mucho pero que son muy importantes. Todas las penurias y dificultades que tienen que pasar se resuelven de forma tan rápida que tampoco hacen sufrir demasiado, cosa que le agradezco porque no me gusta que me detallen demasiado los tormentos pero por otra parte, hace que pierdan conexión con el lector, se convierten más en unos allegados que familiares o amigos. El caso es que la idea está, sufren, aman, trabajan mucho y pelean pero todo eso se queda un poco en la superficie. Hay que mencionar a Pablo Neruda, que tiene también un papel importante aunque haga solo algunas apariciones, en este sentido tengo que decir que como buena ignorante que soy de parte de la Historia en general, no sabía de la importancia de lo que hizo por los españoles y me ha resultado muy interesante.

La historia de amor que más presencia tiene en la novela es una historia de amor maduro, demasiado práctico y aséptico, le falta magia y le sobra cinismo. Esto se recupera un poco hacia el final de la novela, por eso digo, que acaba salvando el libro para mi gusto. Si te gusta mucho la historia de Chile desde la Segunda Guerra mundial hasta el noventa y algo, y quieres un resumen, quedarás encantado.

Por último tengo que decir que me he encontrado algunas expresiones que me han cabreado mucho tales como "no era tonto, era uno de esos raros hombres buenos" o "recuperó su forma de mujer, ya no era un zeppelin", ¿es raro que un hombre sea bueno, una mujer gorda o embarazada no tiene forma de mujer? Por favor, eh, que luego vamos con la banderita del feminismo a todas partes. 

En conclusión, una historia entretenida, con un final decente, que te lleva de España a Chile con una estancia temporal en Venezuela, y en la que como se suele decir, el que tuvo, retuvo, y hay algunos pasajes muy buenos.

PUNTUACIÓN: 2,5/5





lunes, 1 de febrero de 2021

Me despertaré en Shibuya

ANNA CIMA

 


  • Traductor: Kepa Uharte
  • Editorial : Nórdica Libros; N.º 1 edición (14 septiembre 2020)
  • Idioma : Español
  • Tapa blanda : 372 páginas
  • ISBN-10 : 8418067853
  • ISBN-13 : 978-8418067853

     

                                                               MI OPINIÓN

 "Me despertaré en Shibuya" es un cuento de hadas, con misterio, fantasmas y amor lleno de inocencia y ternura.

Jana, una joven de Praga sueña con ir a Japón y una vez allí desea quedarse para siempre. Su deseo se cumple pero de forma inesperada. Arrancan así dos historias, una en Praga en la que la protagonista inicia sus estudios de Japonología mientras como cualquier adolescente se pelea con la vida y otra en Tokio, Shibuya, donde se queda la Jana que deseaba no volver.

Dividida en 10 partes y un epílogo prescindible, la narradora es la propia Jana tanto para la trama que transcurre en Praga como en Shibuya aunque en esta última es un tipo de narrador muy especial. Las partes se reparten según la localización y se indica al inicio de cada una de ellas. Los estudios de Jana son el detonante de una investigación sobre un autor japonés del que poco se sabe. Este autor esconde una historia apasionante por sí sola y además uno de sus cuentos van a ir apareciendo mientras Jana lo traduce. Además de las dos historias y el cuento también hay un diario. Tengo que decir que aquí la edición es un poco regulera, cuando va a empezar con el cuento nos ponen una raya pero no cuando termina el fragmento por lo que se produce un salto inesperado que descoloca sobre todo al principio hasta que le coges el tranquillo. Y ya puestos tirón de orejas para Nórdica, porque hay unos cuantas erratas, a ver, un poquito de por favor, ¿eh?

El estilo de Anna Cima es natural, espontáneo y fresco, hasta se percibe esa ilusión de los principiantes que echan el resto en su primera novela. Provoca incluso ternura, porque se nota que ha disfrutado creando esta historia en la que vuelca su amor por la literatura japonesa y es capaz de montar una trama con distintas ramificaciones que se conectan perfectamente, encajan como piezas de un puzzle. No por tener esa frescura es descuidada, aunque no pierde el tiempo en descripciones minuciosas sabe construir escenarios efectivos que se convierten en el apoyo perfecto para los personajes y las situaciones. Mantiene el ritmo durante toda la novela, todo fluye sin tropiezos y uno se engancha fácilmente desde el principio. 

Y el lector se engancha a ella, a Jana que es una chica normalmente rara, una adolescente entrando en la juventud que tiene ya sus problemas, sus inquietudes y como diría Stephen King, las bolas del bingo todavía todas revueltas en el bombo. Y por esa fragilidad, ese despiste y lo genuina que es se gana de primeras al lector. No se quedan atrás su compañero y después amigo Klíma, otro de los raros, su amigas Michiko y Krýstina. Las relaciones con ellos son el eje central de la novela junto con la historia del escritor Kawasita que es el meollo de la otra parte. Los diálogos, perfectamente integrados en la narración, no hacen más que ayudar. Empleando un lenguaje que les casa muy bien a los personajes. 

La trama tiene cierta complejidad sobre todo en la parte de Shibuya, es un poco, bueno, un mucho surrealista. Pequeño homenaje que le hace la autora a su adorado Murakami. Y hay que aceptar barco como animal marino, son las reglas del juego, o asumes o te vas a leer ensayos de física nuclear y le quitas la emoción a la vida. Hay momentos de tensión y es muy hábil la autora para hacer que una investigación para hacer una tesis sea un buen gancho para tener al lector pasando páginas.

El cierre de la novela es un poco abrupto y un tanto impreciso pero da mucha pena terminarlo no por eso sino porque se van los personajes y ya no sabes qué más va a pasar con ellos. 

Recomendadísimo para disfrutar de una buena historia y salir de los tópicos.

PUNTUACIÓN: 4,75/5