Mostrando entradas con la etiqueta acantilado. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta acantilado. Mostrar todas las entradas

lunes, 31 de mayo de 2021

La tía Mame

PATRICK DENNIS

   


  • Traductor: Miguel Temprano García
  • Editorial : Acantilado; N.º 1 edición (16 febrero 2011)
  • Idioma : Español
  • Tapa blanda : 352 páginas
  • ISBN-10 : 8492649569
  • ISBN-13 : 978-8492649563

 

                                                             MI OPINIÓN 

"La tía Meme" es una historia aparentemente superficial y frívola que logra dejar un entrañable recuerdo en el lector.

Patrick tiene solo diez años cuando pierde a un padre que en cierto modo siempre estuvo ausente, pero que era lo que le quedaba. En su testamento, queda determinado que él debe trasladarse desde Chicago a Nueva York a vivir con su tía Mame, una mujer excéntrica que se pone el mundo por montera. Acompañado de su niñera Norah, llega al apartamento de la tía Mame, en el que se está celebrando una fiesta a la que asisten muchos intelectuales y gente de la cultura igual de ida que su tía. A Patrick le esperan muchas aventuras junto a esta mujer, que está como una maniega en una ciudad excitante.

El libro está dividido en capítulos y cada uno de ellos comienza con un párrafo del Reader´s digest que Patrick lee sobre la vida de su tía. A partir de ahí, es el propio interesado el que dará su versión en primera persona, con total honestidad y confiando totalmente en el lector.

El estilo es ameno, divertido y destaca por la simpatía del narrador que de vez en cuando suelta perlas memorables y que dibuja una sonrisa en el lector durante toda la lectura. Se centra sobre todo en cómo vive él cada uno de los acontecimientos de la vida extraordinaria que le ha tocado vivir y que en nada se parecía a la que tenía y también cómo su tía maneja cada una de las dificultades que se le presentan. Con abundancia de diálogos, chispeantes, pero inteligentes y divertidos, que alternan con la narración de unos hechos extraordinarios y cuanto menos peculiares, la lectura no pierde ritmo salvo en uno de los últimos capítulos.

Pese a que todo lo que ocurre es entretenido y la trama tiene elementos más que de sobra para mantener el interés, no hay duda de que el alma del libro son los dos personajes, Patrick y la tía Mame. A Patrick lo veremos crecer, lo acompañaremos en realidad, porque se gana el corazón del lector desde el primer momento, asistiremos al comienzo de su adolescencia, la juventud y cómo todas esas etapas han estado conectadas a su tía siempre. La tía Mame, es uno de esos personajes que dan mucho juego, que aparentan una cosa pero luego son mucho más. Ella vive al doscientos por cien, lo intenta todo, raramente se sienta a llorar por un fracaso o a lamentar errores, enseguida se recompone. De puertas afueras es una persona que pasa de todo y solo se preocupa de disfrutar de los placeres de la vida, es frívola y en cierto modo interesada, pero también es más, y esa parte escondida es la que solo conoce alguien tan cercano como su sobrino, quizás la única persona que ve todas sus caras.

Y no van solos estos dos, hay una caterva de personajes que funcionan a la perfección en esta especie de comedia que empieza en los años 20 en Nueva York. La cultura tiene un papel importante en la narración, también el contexto social muy bien retratado por el narrador.

La verdad es que el libro se va apagando a medida que se acerca al final y que Patrick crece y se convierte en un adulto, y va la guerra aunque eso se resuelve en un par de páginas. Va perdiendo chispa pero ya le has cogido cariño y continúas leyendo. Merece la pena porque luego llega a un final precioso, encantador y dulce. Y prometedor, porque hay más historias de la tía Mame.

PUNTUACIÓN: 4/5

lunes, 19 de abril de 2021

Vacaciones en el Cáucaso

 MARÍA IORDANIDU



  • Traductora: Selma Ancira
  • Editorial : Acantilado; N.º 1 edición (11 junio 2020)
  • Idioma : Español
  • Tapa blanda : 208 páginas
  • ISBN-10 : 841790235X
  • ISBN-13 : 978-8417902353

                                                                         MI OPINIÓN

"Vacaciones en el Cáucaso" es una historia apasionante repleta de aventuras y anécdotas con dos personajes entrañables casi tan difíciles de olvidar como su autora.

Ana tiene diecisiete años y antes de irse a la universidad, recibe la invitación de la tía Claude para pasar unas vacaciones viajando por el Cáucaso. Muy maja la tía Claude si no fuera porque en esa época, en Europa se está organizando la mundial, la primera guerra, y Rusia y sus cercanías no parece un lugar muy apropiado para hacer turismo. Pero a Constantinopla, donde vive Ana con su familia, esas noticias llegan como de refilón y no se percibe en modo alguno la gravedad del asunto. Desde el primer momento sabemos que Ana regresará a casa, pero cinco años y una o dos guerras después, pero no importa, porque lo que sucede entre medias sirve para tener al lector enganchado a su historia y rendido ante el talento de la autora.

María Iordanidu es amor escribiendo, despliega no solo gran habilidad con el lenguaje para crear situaciones tensas o divertidas según el guión, un sentido del humor inteligente y mucha simpatía sino que desprende muchísima ternura con sus personajes. Dividida en breves capítulos, la narración corre a cargo de un personaje omnisciente que no resulta solo una voz impersonal y objetiva sino que aunque no tiene ningún papel en la trama, sí que nos deja caer algunas opiniones y se dirige a veces al lector, como si hablara directamente con él. Eso, en este caso, resulta muy útil porque te acerca aún más a todo lo que está pasando y genera una complicidad muy guay entre lector y autora.

La trama tiene varios giros no demasiados sorprendentes pero que generan muchas situaciones inquietantes. Ana lo pasa verdaderamente mal porque en el viaje de ida se pierde, así para empezar bien, y pasa mucho tiempo sufriendo calamidades. Pero ella tiene ese típico carácter de las mujeres de su familia, que no se achican con nada, ellas enseguida le tuercen el cuello a su pena y tirar para delante. Así que aunque sufre, por supuesto, que la muchacha de piedra no es, pelea y se las apaña para salir de los atolladeros en los que se mete. No es justo que os cuente mucho porque el libro es breve y se perdería la emoción. Ana es por supuesto el gran personaje de esta novela, es maravillosa pero en Stávropol, encontrará otro que está casi a la altura, solo por ellas dos merece la pena, pero aparecerán unos cuantos más que van a dar mucho juego. Personajes todos bien definidos, dotados de vida y una humanidad imprescindible para que el lector se crea la historia.

La novela es un cóctel fantástico de aventuras, drama, novela costumbrista y comedia de enredos, con un pequeño espacio para el amor, y sin descuidar el contexto histórico pero lo justo para que todo tenga sentido y solo cuando es necesario. 

El final es el que ya se sabe desde el principio pero llega justo cuando la historia lo necesita. 

Por cierto, Ana, es nieta de Loxandra, la protagonista de la anterior novela de María Iordanidu, para los que ya están preguntando si hay que leerla o no, la respuesta es que sí, pero porque Loxandra es para mí de los imprescindibles, no porque tenga una conexión familiar con éste.

PUNTUACIÓN: 5/5

martes, 13 de octubre de 2020

Loxandra

 MARÍA IORDANIDU



  • Traductora: Selma Ancira
  • Tapa blanda : 256 páginas
  • Editorial : Acantilado (26 marzo 2018)
  • Idioma: : Español
  • ISBN-10 : 8417346007
  • ISBN-13 : 978-8417346003

                                                                      MI OPINIÓN

"Loxandra" es uno de esos personajes maravillosos que todo el mundo debería encontrar al menos una vez en la vida.

Toda la novela es ella. Una mujer de carácter, ojo, no mal carácter, sino carácter, de las que no aguantan tonterías porque no tienen ni tiempo ni paciencia para ello, y con una mano te sueltan una colleja cuando encarta y con la otra una caricia, más a menudo. Tiene un corazón tan grande y fuerte como su temperamento y con él dirige a toda su familia, casada con un hombre viudo del que hereda hijos más los suyos propios. Estamos en Constantinopla a finales del XIX y hasta principio del XX esta mujer nos abre sus grandes y acogedores brazos para que la acompañemos en su día a día lleno de costumbres, tradiciones, creencias y muchísima sabiduría

Divida en tres partes y contada por un narrador omnisciente, esta novela, que abarca toda una vida y una época, es injustamente corta, pero hay que conformarse. Escrita con un estilo ameno, coloquial y que transmite mucha vitalidad y un humor que te hará soltar una buena carcajada de vez en cuando y sonrisas a menudo. Describe con acierto, y siendo este el otro punto fuerte de la novela, una Constantinopla mágica, llena de estímulos de todo tipo. También dedica tiempo a la rutina diaria de esta familia, sus costumbres, que crean en el lector la sensación de hogar, de calidez hasta el punto de conseguir evadirte de todo lo que está pasando fuera. Es como ir de vacaciones a un lugar donde el tiempo se para, y donde no pueden llegar las malas noticias ni afectarte nada.

Loxandra es un personaje, es el gran personaje. Sin esconder nada consigue el cariño del lector que lamenta no conocerla en realidad. Porque la mujer sabe mucho, desborda amor para todo el que la rodea, sean de su familia o no. Su carácter la hace decir cosas que a veces te dejan con la boca abierta pero tienen gracia, sobre todo porque no te caen a ti, claro. Ensombrece a todos los personajes que la rodean, que no son malos, de ninguna manera, son maravillosos compañeros de vida pero es que ella lo abarca todo. Los hay de todo pelaje. 

La trama gira en torno a los acontecimientos domésticos, casamientos, trabajos y ciertos hechos históricos. También hay un par de viajes y mudanzas. No siempre le vienen de cara las cosas a Loxandra, pero ella sale de todo, y eso la hace también más especial, porque no es que no se venga abajo, también cae pero ella enseguida se pone en pie y tira, tuerce las cosas y las moldea, a sí misma tampoco se concede más compasión de la necesaria.

El final es el que tiene que ser, pero contado con mucha dulzura, lirismo y que deja en el lector una sensación de paz absoluta.

Para viajar y refugiarse en un lugar maravilloso y una época mágica a la que ya no se puede volver de otra manera.

PUNTUACIÓN: 4,75/5 Alguien debería hacer un especial de abuelas literarias, las hay fascinantes.

lunes, 14 de mayo de 2018

Miedo

STEFAN ZWEIG


  • Traductor: Roberto Bravo de la Varga
  • Tapa blanda: 144 páginas
  • Editor: Acantilado; Edición: 1 (12 de marzo de 2018)
  • Colección: Cuadernos
  • Idioma: Español
  • ISBN-10: 8416748969
  • ISBN-13: 978-8416748969
"Su miedo se había convertido en un martillo con el que golpeaba cada uno de sus recuerdos, tratando de encontrar una entrada a las cámaras secretas del corazón de su marido."
                                                                   
                                                                        MI OPINIÓN
"Miedo" es una novela de Stefan Zweig.

Ya está, eso es todo lo que tenéis que saber para que entendáis que hay que leerla. Y todo lo que debería decir. Pero bueno, hay cosas que contar, y puede que haya alguien que nunca haya leído un libro de este hombre y se pregunté ¿por qué?, o alguno que como yo piense que lo mismo no todas, todas, sus novelas tienen que ser tan buenas, alguna vez habrá patinado, o no.

"No la hagas, no la temas", eso dicen las abuelas y como siempre tienen razón y eso justo es lo que le pasa a la protagonista de este relato. Irene, la hace, y claro, la teme. El miedo que siente por lo que ocurre después, por lo que podría ocurrir y las consecuencias de todo eso y cómo eso repercute en su vida y le hace tomar decisiones, es lo que nos quería contar el autor.

La estructura es muy sencilla, una trama lineal, contada por un narrador omnisciente, en tercera persona. La gracia está en todo lo demás. En cómo lo cuenta. No hay duda de que estamos ante un genio de las palabras, de esos bendecidos que salen de vez en cuando. Mete al lector en el alma del personaje, con un estilo exquisito, que suena como la sinfónica de Viena por lo menos. Es que si hubiera un audiolibro de esta novela, estaría en el Billboard. Cuenta bonito hasta lo que no lo es, juega con los sentimientos del lector, lo lleva de un lado a otro y sin que se dé cuenta lo mete en el lío, no le permite leer desde la distancia y le hace sentir todo lo que siente el personaje. No se trata de un imaginar "qué haría yo si..." o sentirse cerca del personaje, o empatizar. Se trata de que te está pasando, no tienes que imaginar nada, lo vas sintiendo según lees, sin hacer nada más que pasear tu vista por las palabras. Palabras por supuesto que están escogidas con mucho gusto, con una precisión absoluta y con las que va elaborando metáforas y frases para apuntar, para recordar, para escuchar una y otra vez.

Hay muy pocos diálogos, solo los necesarios, el resto es narración y le cunden mucho las pocas páginas y lo pequeñito que es el libro por fuera. El resto de los personajes se comprenden a través de los ojos de Irene, por lo que tenemos una visión particular y que no es completa, tal y como sucede en la realidad. A los lugares no les presta demasiada atención, solo nombra algunos sin detenerse, un portal, una escalera, el salón...

Y a medio camino concluyes que eres Irene, que de repente te ves desbordada por unos sentimientos y sensaciones que le resultan difícil manejar y que esa es la auténtica trama del libro, el desarrollo de ese miedo verdadero, no el miedo a monstruos que se esconden bajo la cama sino el miedo al dolor insoportable, a la pérdida de lo querido, a haber entrado a un túnel que en esta ocasión no tiene salida cuando ya es demasiado tarde para dar la vuelta.
Lo que sucede alrededor, la trama del chantaje, del amante, la rutina del hogar, el marido que a ver cómo le explico yo, todo eso parece adornar el libro, como un complemento absolutamente necesario pero Zweig juega sus cartas con gran habilidad y de repente lo junta todo y te corta la respiración.

La última parte del libro es una angustia constante, un si me pinchan no sangro y que nadie ose interrumpir la lectura en ese momento, puede ser peligroso para su integridad.

Gracias a su habilidad para escarbar y llevar luz a los rincones más oscuros del alma humana, esta lectura es una fuente de sensaciones y emociones, de cerrar el libro y necesitar un tiempo para volver a ti y tu realidad, y sacar a Irene para dejarla en la galería de personajes a recordar.
Lo único que no me gusta de la novela es el punto final, no debería terminar nunca.

PUNTUACIÓN: 5/5



lunes, 29 de mayo de 2017

Querido Miguel

NATALIA GINZBURG




"...y a mí me gustaría casarme con un hombre que no me diera pena, porque bastante tengo con la que me doy yo."

  • Traductora: Carmen Martín Gaite
  • Tapa blanda: 224 páginas
  • Editor: Acantilado; Edición: 1 (2003)
  • Colección: Narrativa del Acantilado
  • Idioma: Español
  • ISBN-10: 8496136094
  • ISBN-13: 978-8496136090

                                                        MI OPINIÓN
                                       
"Querido Miguel" es un libro trampa, una historia realista con más profundidad de la que aparenta.

Antes de nada, por favor, si no os queréis llevar un disgusto  NO LEÁIS LA SINOPSIS (la que pongo yo en mi sección "En el horno" sí, que le he pasado el cuchillo).
Miguel es el punto en común de una serie de personajes formado por su familia, amigos y acompañantes. Todos le escriben para contarle lo que les ocurre y él responde cuando le parece. No considero que este sea el protagonista absoluto ni tampoco la trama sea su historia. Es una novela que yo consideraría coral donde la palma se la lleva Mara, el personaje estrella para mí.

A través de cartas vamos a ir configurando las desventuras de estos personajes tan raros como todos nosotros. y su pelea con una vida que rara vez les favorece. Me ha sorprendido y para muy bien que ninguno de ellos se revuelca en su pena, solo informa. Visto así podría parecer un relato frío, pero no lo es, y es el principal motivo por el que digo que es más profundo de lo que aparenta, porque a nada que estés atento a lo que se cuenta entre líneas descubres una novela con personas y mucho sentimiento, que lo pasan mal sin caer en la queja constante y que sin pretenderlo cuentan mucho de sí mismos.

El estilo es muy directo, no hay adornos y las descripciones escasean. Los distintos narradores, que son los autores de las cartas se centran en los hechos y en sus intenciones, en los planes que hacen. Es una trama con cierta complejidad de la que cada lector puede sacar sus propias conclusiones, porque algunas cosas se quedan en la mera insinuación, otras pueden ser verdad o mentira.

Debo decir que en cierto momento he sentido que se estancaba y perdía ese ritmo vivo que tenía desde el principio, pero ahí ha estado muy acertada Natalia dando un giro inesperado que cambia el color de la novela.

Los dos primeros capítulos están contados por un narrador omnisciente que nos presenta a los personajes y la situación de partida. Aquí encontramos una prosa sencillamente bella, con pocos adornos pero muy efectiva que cuenta con muchos símbolos. Después ya empiezan las cartas, cada una de ellas con el remitente y destinatario, fecha y lugar. Y solo en unas pocas ocasiones más encontramos algún capítulo de este estilo.

Es una novela que provoca emociones suaves, un poco de pena, compasión, y también humor, irónico y socarrón que aligera la trama. Digo que es un libro trampa porque parece lectura fácil que en dos días se ventila, y se podría, pero no es para eso, es para detenerse, para asimilar y pensar qué te están contando en realidad.

" -Se acostumbra uno a todo -dijo Angélica-. Cuando ya nos hemos quedado sin nada."

Muy recomendable para quien guste de historias del día a día, (bueno, es en los setenta del siglo pasado pero vale para hoy), de personajes peculiares y libros que no sabes bien por dónde te van a salir. Yo la he descubierto en el blog de Ana Blasfuemia, "Lo que leo lo cuento"

"Lo importante es seguir andando y alejarse de las cosas que nos hacen llorar."

PUNTUACIÓN: 4/5

lunes, 17 de junio de 2013

Estéreo Transatlántico 1. El enamorado de la Osa Mayor

SERGIUSZ PIASECKI 






DATOS DEL LIBRO

  • Nº de páginas: 504
  • Encuadernación: Tapa blanda
  • Editoral: EL ACANTILADO
  • Lengua: ESPAÑOL
  • ISBN: 9788496489585
  • Año Edición: 2006


Hace unas semanas, Marcelo, del blog Libros en estéreo , me propuso leer este libro para luego reseñarlo en estéreo junto a él. Acepté la propuesta encantada, me pareció una idea muy estimulante y enriquecedora ya que se trata de un libro que seguramente de otra forma no habría ido a parar a mis manos. Aquí os dejo mis impresiones.

                                                 MI OPINIÓN
"El enamorado de la Osa Mayor" es un libro de aventuras al más puro estilo Alexandre Dumas, que se disfruta y se padece a partes iguales casi sin respirar.
La historia en sí es muy sencilla, el protagonista se dedica al matuteo o contrabando en la frontera entre Polonia y Rusia. Él mismo es el encargado de contar la historia en primera persona, con un ritmo frenético de frases cortas en su justa medida, con pasajes sobrecogedores que alternan con otros más distendidos y licenciosos. Emplea un lenguaje muy coloquial de andar por casa que nos acerca mucho al autor y nos ayuda a acompañarlo en sus aventuras. Forma parte de un grupo muy peculiar, cada uno de los componentes es conocido por un mote, lo que resulta muy útil ya que tienen unos nombrecitos que se las traen, entiendo que Polonia serán de lo más corrientes pero aquí resultan bastante raros y acaban confundiendo. Ese grupo formará lo más parecido que el protagonista va a tener a una familia. Tienen sus propios códigos de lealtad, son auténticos pandilleros de la segunda década del siglo pasado. Viven bordeando el peligro, la muerte, la amenaza de ser detenidos, después de sus tropelías se desahogan en bares y tabernas y disfrutan del placer del buen yantar y las mujeres.

Aunque el narrador llega a sentir algo muy parecido al amor por una de ellas, eso no le impide disfrutar de las demás. En realidad, son lobos solitarios.
Como ya he dicho el lenguaje es muy coloquial, emplea muchas expresiones populares y frases hechas. También abundan los diálogos muy bien construidos. La prosa es descriptiva en la justa medida. Aunque al principio se parecen, las aventuras tienen todas un desarrollo y final diferentes. El libro se divide en tres partes, una primera en la que se presentan los personajes y el contexto, la segunda en la que se desarrolla la acción y la tercera que es el desenlace que no os voy a contar para que lo disfrutéis.
Los personajes están definidos a través de sus acciones, no es que vayamos a conocer muy bien su interior, la verdad es que no profundiza mucho y ni falta que hace por el tipo de libro que es.
Sí, alguna pega tengo que poner. Bueno, más que pegas son algunas apreciaciones. Algunas de las expresiones que usa no me pega para aquella época pero igual estoy equivocada, si alguien lo sabe que nos lo diga. Por ejemplo llaman curro al trabajo, usan expresiones como "darse el piro". Y otra de las cosas que me chocaron un poco es que manejan unas cantidades de dinero que ni algunos yernos reales que no voy a nombrar. Junta miles de dólares, no digo que no hubiera dólares en Polonia pero miles en aquella época tenía que ser mucho, ¿no?

Como anécdota, contaros que el autor escribió el libro mientras estaba en prisión, por bueno, y que no tenía ninguna preparación aunque claro, de tiempo iba sobrado ya que estuvo quince años.
En conclusión, una lectura muy divertida, que engancha, que recuerda a las películas de los sábados por la tarde mientras te comías el bocata de nocilla, antes de que llegara antena 3 y lo estropeara todo.

Recomendado para pasar un buen rato de intrigas, espionaje, traiciones, amores...para que os hagáis una idea, si os ha gustado "La reina descalza" de Ildefonso Falcones, los de Dumas, y ese género, debéis darle una oportunidad a este libro.

PUNTUACIÓN: 4/5 me la han pegado con la traducción.