jueves, 30 de agosto de 2012

MIEL Y ALMENDRAS

Miel y Almendras
de Maha Akhtar







DATOS DEL LIBRO

  • Nº de páginas: 468 págs.
  • Editorial: ROCA EDITORIAL DE LIBROS
  • Lengua: ESPAÑOL
  • Encuadernación: Tapa blanda
  • ISBN: 9788499184418
  • Año edición: 2012
                                                    MI OPINION

"Miel y almendras" nos cuenta la historia de un grupo de mujeres que tienen un lugar común: el centro de belleza Cleopatra. Algunas de ellas son clientas, que en principio no tienen otra cosa en común que el azar que las ha llevado a ese lugar al que ninguna de ellas pertenece ya que está situado en un barrio pobre de Beirut y ellas son de la alta sociedad. Acaban siendo amigas incluso de la dueña, Mouna, que para mí es el personaje más auténtico de todos.

La novela nos cuenta la vida de estas mujeres, es la parte más interesante del libro. Tengo que decir que es la mejor narrada, además y esta es una de las cosas que más me ha gustado del libro, nos sitúa muy bien en el contexto histórico y resulta muy didáctico a la vez que entretenido.
Hay aventura, romance, lugares exóticos, descripciones muy evocadoras y mujeres de verdad. Aunque casi  todas son hermosas (tirón de orejas para la autora) tienen vidas que se tuercen por caminos inesperados.

Cuando entra en el terreno romántico flojea, y mucho. Se llena de tópicos huecos que rebajan la calidad del conjunto de la obra y es una pena. 

Os pongo un ejemplo:

"- Nuestro cometido, es estar guapas, ser unas maravillosas anfitrionas, saber qué decir y cuándo decirlo, y organizar nuestras casas y nuestras vidas de la formas más hermosa y elegante posible."

IMPERDONABLE. Así lo digo y con mayúsculas. Me parece imperdonable la cantidad de errores que hay, en varios sentidos. 

Respecto a los diálogos. Muchas veces te pierdes y tienes que releerlos para saber quién dice cada frase. Incluso en los casos en los que añade comentarios a los diálogos estos llevan a confusión, con lo que es peor que cuando no pone nada.

También hay errores en el argumento. Un personaje deja a otro y le dice que va a por bebidas y cuando vuelve le pregunta qué quiere tomar.

Todos los personajes tienen varios puntos de conexión y algunos resultan demasiado rocambolescos. Ejercen la doble moral, uno de los personajes, Rima es una mujer que utiliza sus encantos y el sexo para conseguir subir en el escalafón social, las otras mujeres la catalogan de puta para arriba, sin embargo cuando una de ellas tiene una aventura con un hombre que también está casado entonces, todas la comprenden.

A su favor tiene muchas cosas. Lo cierto es que en general diría que es un libro recomendable para pasar un buen rato, recrearse en las escenas y de paso enterarse de un poco de historia reciente.
Además los personajes más cercanos como la dueña del local, Mouna y su ayudante son muy carismáticos y auténticos. Da la sensación de que es la parte más sincera. La parte del pasado, es muy emotiva sin ser ñoña.

Es un libro muy fácil de leer si obvias los errores que a veces desesperan un poco. Dan ganas de coger una maleta e irse a Beirut a pasar unos días en esos maravillosos parajes que describe. 

¿Qué os parece?¿Habéis leído el libro?

Puntuación: 3/5


13 comentarios:

  1. No lo he leído pero tenía ganas, aunque ahora con esos fallos me he desilusionado un poco, me lo pensaré ya que la historia sí es de las que me gustan
    besos

    ResponderEliminar
  2. Los errores dan mucha rabia precisamente por eso, porque la historia es muy bonita y muy interesante. Da la sensación de que la escritora no releyó el escrito.
    Besos

    ResponderEliminar
  3. Pues me desilusiona un poco tu reseña, ya que el libro me atraía bastante. Lo de los errores.. .es algo que me pone bastante nerviosa cuando leo..
    Besos!

    ResponderEliminar
  4. Si te sirve de consuelo, a mí me pudo la parte positiva. Ya me contaréis.

    ResponderEliminar
  5. A mí me llamaba, pero me echa un poco para atrás lo que destacas en la reseña. Si al final lo leo, que no está clara la cosa, no será en los próximos meses.

    ¡Yo también me quedo aquí! Tienes un blog interesantísimo, voy a chafardearlo.

    Un saludito.

    PS: Consejo personal. Yo quitaría lo de la validación de palabra; resulta bastante engorroso y desesperante intentar acertar las letras que a menudo no se distinguen bien.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La verdad es que puede esperar, además con tantas novedades como va a haber ahora....

      Eliminar
  6. Bienvenido!!
    Consejo aceptado, no sabía que lo tenía activado.

    ResponderEliminar
  7. Pues a mí me llamaba, pero eso de los errores me tira un poco para atrás. ¿Los editores no se dieron cuenta? ¿Ni lo leyeron antes de publicarlo? Pagamos por los libros y hay cosas que me parecen imperdonables. Una cosa es comprarlo y que no te guste, pero otra es que no esté bien editado. ¿Compraríamos un vestido con una costura del revés? No. Pues a veces tengo la sensación de que hay editoriales que me estafan vendiendo libros con costuras del revés...

    Un besote

    ResponderEliminar
  8. Voy a poner un ejemplo para que veáis a qué tipo de errores me refiero.

    Lailah va en coche con su padre y pasan por un campo de refugiados en Tailandia, él le dice que en Líbano también hay uno. A lo que ella contesta:

    - ¿Hay uno? No lo sabía.
    - Preferimos mirar a otro lado.
    Lailah sabe que la situación de los refugiados palestinos en Líbano es deplorable: los doce campos oficiales están muy deteriorados y la situación en los diecisiete no oficiales es aún peor."

    ResponderEliminar
  9. A esto me refiero, se sorprende de que haya campos de refugiados en su país y en el párrafo siguiente nos cuentan que sabe cuál es la situación. Y no hay un campo, según mis cuentas son 29. Lailah tiene diecisiete años cuando pasa esto,.


    Luego decide presentarse a Miss Líbano, su madre está loca de contenta e incluso se ofrece a llevarle la inscripción personalmente. Acto seguido la chica tiene que ir al concurso con su antigua niñera porque con su madre no puede contar.


    Y así pues todos los que queráis. No sé si habrán sido errores de traducción, me parecen demasiados y si es así, pobre Maha Akhtar, flaco favor.

    ResponderEliminar
  10. Otro sería este:
    Chacri Sufí está en su despacho y su secretaria le llama por el interfono:

    -¿ Sí?
    - Monsieur Abboud, le llama una mujer que dice...

    En este momento te tiras de los pelos, Abboud es otro personaje.

    ResponderEliminar
  11. Estoy totalmente de acuerdo contigo, Norah, y doy gracias por haber encontrado tu reseña, porque el resto de críticas que encuentro es en general muy benevolente con la novela. Es cierto que resulta entretenida, pero yo, al menos, me saltaba párrafos porque los diálogos y las explicaciones se me hacían interminables e innecesarios. Los personajes con tan superficiales que dan ganas de llorar, totalmente vacíos y precedibles. Me ha parecido mala, le pondría un 1 de 6.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. La verdad es que podía haber sido una historia genial, pero los personajes son tan frívolos y todo tan banal...una lástima.

      Eliminar